All the lives
that have flown away;
those precious eyes,
those bodies that pushed themselves into love,
the blood stained clothes
they sweated blood for,
and this crippled wreck
of strangled metal
and twisted guts;
a strange and desperate evolution
mocked constantly by drifting birds.
Who could have expected this?
On a day of sun and plastic food,
these fine hands,
minutes before burning,
had picked their way
with knives and forks
through clouds;
now, who points the finger?
What airline lifeline?
What God?
All this insistent movement,
this wish to fly,
the fear of standing
and theses wingless people
scorched to death
in search of 
the sun.

Keith Armstrong

Кит Армстронг


Всем душам,
упавшим в небо.
Бесценным взорам глаз.
Телам, в любви запечатленным.

Окровавленным одеждам
в последнем паническом поту.
Летучему киту из алюминия,
со сломанным хребтом и вывернутым наизнанку чревом.

Каравану птиц-пересмешников
над странным, страшным полем последнего упокоения.
Спросить ли: кто мог ТАКОЕ предсказать?..

За иллюминатором сияло солнце.
Живые руки брали пищу с пластмассовых подномов.
Минута и пальцы сгорят вместе с пластиковыми ножами, вилками...

А пока они парят над тучами, не ведая про указующий им Перст?
Их пункт прибытья --- Небеса?
Бог --- диспетчер?..

Perpetuum mobile.
Стремление к полету.
Страх неподвижности.
Бескрылость. Плоть, скворчащая в огне.
Чем выше --- ближе
к Солнцу.

Translation: Yuri Stoma

the jingling geordie

My photo
whitley bay, tyne and wear, United Kingdom
poet and raconteur